Surah 23: Al-Mu'minun
Total Verses: 118
Progress:
118/118
(100.0%)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Approved
Dengan nama Allah yang Al-Rahman, yang Al-Raheem.
1
قَدْ
Indeed
أَفْلَحَ
successful
ٱلْمُؤْمِنُونَ
(are) the believers
1
Berjayalah orang-orang beriman!
2
ٱلَّذِينَ
Those who
هُمْ
[they]
فِى
during
صَلَاتِهِمْ
their prayers
خَـٰشِعُونَ
(are) humbly submissive
2
Mereka yang khusyuk dalam solatnya.
3
وَٱلَّذِينَ
Those who
هُمْ
[they]
عَنِ
from
ٱللَّغْوِ
the vain talk
مُعْرِضُونَ
turn away
3
Dan mereka yang menjauhkan diri dari perkara sia-sia.
4
وَٱلَّذِينَ
Those who
هُمْ
[they]
لِلزَّكَوٰةِ
of purification works
فَـٰعِلُونَ
(are) doers
4
Dan mereka yang menunaikan zakat.
5
وَٱلَّذِينَ
And those who
هُمْ
[they]
لِفُرُوجِهِمْ
of their modesty
حَـٰفِظُونَ
(are) guardians
5
Dan mereka yang menjaga kemaluannya,
6
إِلَّا
Except
عَلَىٰٓ
from
أَزْوَٰجِهِمْ
their spouses
أَوْ
or
مَا
what
مَلَكَتْ
possess
أَيْمَـٰنُهُمْ
their right hands
فَإِنَّهُمْ
then indeed, they
غَيْرُ
(are) not
مَلُومِينَ
blameworthy
6
Kecuali kepada isteri-isteri mereka atau hamba yang mereka miliki – maka mereka tidak dipersalahkan.
7
فَمَنِ
Then whoever
ٱبْتَغَىٰ
seeks
وَرَآءَ
beyond
ذَٰلِكَ
that
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلْعَادُونَ
(are) the transgressors
7
Tapi sesiapa yang mencari di luar itu, merekalah orang yang melampaui batas.
8
وَٱلَّذِينَ
And those who
هُمْ
[they]
لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ
of their trusts
وَعَهْدِهِمْ
and their promise(s)
رَٰعُونَ
(are) observers
8
Dan mereka yang menjaga amanah dan janji mereka.
9
وَٱلَّذِينَ
And those who
هُمْ
[they]
عَلَىٰ
over
صَلَوَٰتِهِمْ
their prayers
يُحَافِظُونَ
they guard
9
Dan mereka yang tetap menjaga solat mereka.
10
أُو۟لَـٰٓئِكَ
Those
هُمُ
[they]
ٱلْوَٰرِثُونَ
(are) the inheritors
10
Merekalah orang yang akan mewarisi,
11
ٱلَّذِينَ
Who
يَرِثُونَ
will inherit
ٱلْفِرْدَوْسَ
the Paradise
هُمْ
They
فِيهَا
therein
خَـٰلِدُونَ
(will) abide forever
11
Yang akan mewarisi syurga Firdaus, mereka kekal di dalamnya.
12
وَلَقَدْ
And indeed
خَلَقْنَا
We created
ٱلْإِنسَـٰنَ
the humankind
مِن
from
سُلَـٰلَةٍ
an essence
مِّن
of
طِينٍ
clay
12
Dan sesungguhnya, Kami menciptakan manusia dari tanah liat,
13
ثُمَّ
Then
جَعَلْنَـٰهُ
We placed him
نُطْفَةً
(as) a semen-drop
فِى
in
قَرَارٍ
a resting place
مَّكِينٍ
firm
13
Kemudian Kami jadikan dia dari setitis air mani yang diletakkan dalam tempat yang kukuh (rahim).
14
ثُمَّ
Then
خَلَقْنَا
We created
ٱلنُّطْفَةَ
the semen-drop
عَلَقَةً
(into) a clinging substance
فَخَلَقْنَا
then We created
ٱلْعَلَقَةَ
the clinging substance
مُضْغَةً
(into) an embryonic lump
فَخَلَقْنَا
then We created
ٱلْمُضْغَةَ
the embryonic lump
عِظَـٰمًا
(into) bones
فَكَسَوْنَا
then We clothed
ٱلْعِظَـٰمَ
the bones
لَحْمًا
(with) flesh
ثُمَّ
then
أَنشَأْنَـٰهُ
We produce it
خَلْقًا
(as) a creation
ءَاخَرَ
another
ۚ
فَتَبَارَكَ
So blessed is
ٱللَّهُ
Allah
أَحْسَنُ
(the) Best
ٱلْخَـٰلِقِينَ
(of) the Creators
14
Lalu Kami jadikan air mani itu segumpal darah, kemudian darah itu menjadi seketul daging, lalu daging itu Kami jadikan tulang, dan tulang itu Kami balut dengan daging. Kemudian Kami jadikan dia makhluk yang sempurna. Maha Suci Allah, Pencipta yang terbaik!
15
ثُمَّ
Then
إِنَّكُم
indeed, you
بَعْدَ
after
ذَٰلِكَ
that
لَمَيِّتُونَ
surely (will) die
15
Kemudian, selepas itu, kamu pasti akan mati!
16
ثُمَّ
Then
إِنَّكُمْ
indeed, you
يَوْمَ
(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ
(of) the Resurrection
تُبْعَثُونَ
will be resurrected
16
Dan pada Hari Kiamat, kamu akan dibangkitkan kembali.
17
وَلَقَدْ
And indeed
خَلَقْنَا
We (have) created
فَوْقَكُمْ
above you
سَبْعَ
seven
طَرَآئِقَ
paths
وَمَا
and not
كُنَّا
We are
عَنِ
of
ٱلْخَلْقِ
the creation
غَـٰفِلِينَ
unaware
17
Dan Kami menciptakan tujuh lapisan di atas kamu, dan Kami tidak lalai terhadap ciptaan Kami.
18
وَأَنزَلْنَا
And We send down
مِنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مَآءًۢ
water
بِقَدَرٍ
in (due) measure
فَأَسْكَنَّـٰهُ
then We cause it to settle
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
ۖ
وَإِنَّا
And indeed, We
عَلَىٰ
on
ذَهَابٍۭ
taking it away
بِهِۦ
taking it away
لَقَـٰدِرُونَ
surely (are) Able
18
Dan Kami menurunkan air (hujan) dari langit dalam kadar tertentu, lalu Kami simpan air itu di bumi, dan Kami berkuasa untuk menghilangkannya.
19
فَأَنشَأْنَا
Then We produced
لَكُم
for you
بِهِۦ
by it
جَنَّـٰتٍ
gardens
مِّن
of date-palms
نَّخِيلٍ
of date-palms
وَأَعْنَـٰبٍ
and grapevines
لَّكُمْ
for you
فِيهَا
in it
فَوَٰكِهُ
(are) fruits
كَثِيرَةٌ
abundant
وَمِنْهَا
and from them
تَأْكُلُونَ
you eat
19
Dengan air itu, Kami tumbuhkan untuk kamu kebun-kebun kurma dan anggur, di dalamnya ada banyak buah-buahan untuk kamu makan.
20
وَشَجَرَةً
And a tree
تَخْرُجُ
(that) springs forth
مِن
from
طُورِ
Mount Sinai
سَيْنَآءَ
Mount Sinai
تَنۢبُتُ
(which) produces
بِٱلدُّهْنِ
oil
وَصِبْغٍ
and a relish
لِّلْـَٔاكِلِينَ
for those who eat
20
Dan Kami tumbuhkan juga pokok yang keluar dari Bukit Sinai, yang mengeluarkan minyak dan menjadi lauk bagi orang yang makan.
21
وَإِنَّ
And indeed
لَكُمْ
for you
فِى
in
ٱلْأَنْعَـٰمِ
the cattle
لَعِبْرَةً
surely, (is) a lesson
ۖ
نُّسْقِيكُم
We give you drink
مِّمَّا
from what
فِى
(is) in
بُطُونِهَا
their bellies
وَلَكُمْ
and for you
فِيهَا
in them
مَنَـٰفِعُ
(are) benefits
كَثِيرَةٌ
many
وَمِنْهَا
and of them
تَأْكُلُونَ
you eat
21
Dan sesungguhnya, pada binatang ternak ada pengajaran untuk kamu. Kami berikan kamu minum dari apa yang ada dalam perutnya, dan kamu juga mendapat banyak manfaat darinya, termasuklah makanan.
22
وَعَلَيْهَا
And on them
وَعَلَى
and on
ٱلْفُلْكِ
[the] ships
تُحْمَلُونَ
you are carried
22
Dan di atas binatang itu serta kapal-kapal, kamu dibawa.
23
وَلَقَدْ
And verily
أَرْسَلْنَا
We sent
نُوحًا
Nuh
إِلَىٰ
to
قَوْمِهِۦ
his people
فَقَالَ
and he said
يَـٰقَوْمِ
O my people
ٱعْبُدُوا۟
Worship
ٱللَّهَ
Allah
مَا
not
لَكُم
for you
مِّنْ
(is) any
إِلَـٰهٍ
god
غَيْرُهُۥٓ
other than Him
ۖ
أَفَلَا
Then will not
تَتَّقُونَ
you fear
23
Dan sesungguhnya, Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya, lalu dia berkata, “Wahai kaumku! Sembahlah Allah, kamu tidak ada Tuhan selain-Nya. Tidakkah kamu mahu bertakwa?”
24
فَقَالَ
But said
ٱلْمَلَؤُا۟
the chiefs
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
مِن
among
قَوْمِهِۦ
his people
مَا
This is not
هَـٰذَآ
This is not
إِلَّا
but
بَشَرٌ
a man
مِّثْلُكُمْ
like you
يُرِيدُ
he wishes
أَن
to
يَتَفَضَّلَ
assert (his) superiority
عَلَيْكُمْ
over you
وَلَوْ
and if
شَآءَ
Allah had willed
ٱللَّهُ
Allah had willed
لَأَنزَلَ
surely He (would have) sent down
مَلَـٰٓئِكَةً
Angels
مَّا
Not
سَمِعْنَا
we heard
بِهَـٰذَا
of this
فِىٓ
from
ءَابَآئِنَا
our forefathers
ٱلْأَوَّلِينَ
our forefathers
24
Tetapi ketua-ketua dari kaumnya yang kafir berkata, “Dia ini tak lain hanyalah manusia biasa seperti kamu. Dia hanya mahu jadi lebih tinggi daripada kamu. Kalau Allah nak turunkan wahyu, pasti Dia turunkannya kepada malaikat. Kami tak pernah dengar benda macam ini dari nenek moyang kita.”
25
إِنْ
Not
هُوَ
he
إِلَّا
(is) but
رَجُلٌۢ
a man
بِهِۦ
in him
جِنَّةٌ
(is) madness
فَتَرَبَّصُوا۟
so wait
بِهِۦ
concerning him
حَتَّىٰ
until
حِينٍ
a time
25
“Mungkin dia ini cuma seorang lelaki gila. Tunggulah sekejap, mungkin dia akan sedar.”
26
قَالَ
He said
رَبِّ
My Lord
ٱنصُرْنِى
Help me
بِمَا
because
كَذَّبُونِ
they deny me
26
Nuh berdoa, “Ya Tuhanku, tolonglah aku kerana mereka telah mendustakan aku.”
27
فَأَوْحَيْنَآ
So We inspired
إِلَيْهِ
to him
أَنِ
That
ٱصْنَعِ
construct
ٱلْفُلْكَ
the ship
بِأَعْيُنِنَا
under Our eyes
وَوَحْيِنَا
and Our inspiration
فَإِذَا
then when
جَآءَ
comes
أَمْرُنَا
Our Command
وَفَارَ
and gushes forth
ٱلتَّنُّورُ
the oven
ۙ
فَٱسْلُكْ
then put
فِيهَا
into it
مِن
of
كُلٍّ
every (kind)
زَوْجَيْنِ
(of) mates
ٱثْنَيْنِ
two
وَأَهْلَكَ
and your family
إِلَّا
except
مَن
those
سَبَقَ
(has) preceded
عَلَيْهِ
against whom
ٱلْقَوْلُ
the Word
مِنْهُمْ
thereof
ۖ
وَلَا
And (do) not
تُخَـٰطِبْنِى
address Me
فِى
concerning
ٱلَّذِينَ
those who
ظَلَمُوٓا۟
wronged
ۖ
إِنَّهُم
indeed, they
مُّغْرَقُونَ
(are) the ones to be drowned
27
Lalu Kami wahyukan kepadanya: “Buatlah bahtera di bawah pengawasan dan petunjuk Kami. Bila perintah Kami datang dan air mula melimpah, bawa masuk ke dalam kapal itu sepasang dari setiap makhluk serta ahli keluargamu – kecuali mereka yang telah ditetapkan hukuman. Jangan minta belas kasihan untuk orang zalim, kerana mereka pasti akan tenggelam.”
28
فَإِذَا
And when
ٱسْتَوَيْتَ
you (have) boarded
أَنتَ
you
وَمَن
and whoever
مَّعَكَ
(is) with you
عَلَى
[on]
ٱلْفُلْكِ
the ship
فَقُلِ
then say
ٱلْحَمْدُ
Praise
لِلَّهِ
(be) to Allah
ٱلَّذِى
Who
نَجَّىٰنَا
(has) saved us
مِنَ
from
ٱلْقَوْمِ
the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
28
Dan apabila kamu dan orang-orang yang bersamamu sudah berada dalam kapal itu, katakanlah: ‘Segala puji bagi Allah yang telah menyelamatkan kami dari kaum yang zalim.’
29
وَقُل
And say
رَّبِّ
My Lord
أَنزِلْنِى
cause me to land
مُنزَلًا
(at) a landing place
مُّبَارَكًا
blessed
وَأَنتَ
and You
خَيْرُ
(are) the Best
ٱلْمُنزِلِينَ
(of) those who cause to land.'
29
Dan katakanlah: ‘Ya Tuhanku, tempatkanlah aku di tempat yang diberkati. Engkau sebaik-baik yang memberi tempat.’
30
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَـَٔايَـٰتٍ
surely (are) Signs
وَإِن
and indeed
كُنَّا
We are
لَمُبْتَلِينَ
surely testing
30
Sesungguhnya, dalam kisah itu ada tanda-tanda (kebesaran Allah), dan sesungguhnya Kami benar-benar menguji manusia.
31
ثُمَّ
Then
أَنشَأْنَا
We produced
مِنۢ
after them
بَعْدِهِمْ
after them
قَرْنًا
a generation
ءَاخَرِينَ
another
31
Kemudian, selepas mereka, Kami ciptakan generasi yang lain.
32
فَأَرْسَلْنَا
And We sent
فِيهِمْ
among them
رَسُولًا
a Messenger
مِّنْهُمْ
from themselves
أَنِ
[that]
ٱعْبُدُوا۟
Worship
ٱللَّهَ
Allah
مَا
not
لَكُم
for you
مِّنْ
(is) any
إِلَـٰهٍ
god
غَيْرُهُۥٓ
other than Him
ۖ
أَفَلَا
Then will not
تَتَّقُونَ
you fear
32
Dan Kami mengutus kepada mereka seorang rasul dari kalangan mereka sendiri, yang berkata, “Sembahlah Allah, kamu tidak ada Tuhan selain-Nya. Tidakkah kamu mahu bertakwa?”
33
وَقَالَ
And said
ٱلْمَلَأُ
the chiefs
مِن
of
قَوْمِهِ
his people
ٱلَّذِينَ
who
كَفَرُوا۟
disbelieved
وَكَذَّبُوا۟
and denied
بِلِقَآءِ
(the) meeting
ٱلْـَٔاخِرَةِ
(of) the Hereafter
وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ
while We had given them luxury
فِى
in
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
مَا
Not
هَـٰذَآ
(is) this
إِلَّا
but
بَشَرٌ
a man
مِّثْلُكُمْ
like you
يَأْكُلُ
He eats
مِمَّا
of what
تَأْكُلُونَ
you eat
مِنْهُ
[from it]
وَيَشْرَبُ
and he drinks
مِمَّا
of what
تَشْرَبُونَ
you drink
33
Tetapi ketua-ketua dari kaumnya yang kafir, yang hidup mewah dan enggan beriman kepada hari akhirat, berkata, “Dia ini tak lain hanyalah manusia biasa seperti kamu. Dia makan seperti kamu makan, dan minum seperti kamu minum.”
34
وَلَئِنْ
And surely if
أَطَعْتُم
you obey
بَشَرًا
a man
مِّثْلَكُمْ
like you
إِنَّكُمْ
indeed, you
إِذًا
then
لَّخَـٰسِرُونَ
surely (will be) losers
34
“Jika kamu ikut manusia biasa seperti ini, kamu akan rugi.”
35
أَيَعِدُكُمْ
Does he promise you
أَنَّكُمْ
that you
إِذَا
when
مِتُّمْ
you are dead
وَكُنتُمْ
and you become
تُرَابًا
dust
وَعِظَـٰمًا
and bones
أَنَّكُم
that you
مُّخْرَجُونَ
(will be) brought forth
35
“Adakah dia menjanjikan kepada kamu bahawa apabila kamu mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, kamu akan dihidupkan kembali?”
36
هَيْهَاتَ
Far-(fetched)
هَيْهَاتَ
far-(fetched)
لِمَا
is what
تُوعَدُونَ
you are promised
36
“Jauh sekali, jauh sekali dari kebenaran apa yang dijanjikan itu!”
37
إِنْ
Not
هِىَ
it
إِلَّا
(is) but
حَيَاتُنَا
our life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
نَمُوتُ
we die
وَنَحْيَا
and we live
وَمَا
and not
نَحْنُ
we
بِمَبْعُوثِينَ
(will be) resurrected
37
“Kehidupan kita hanyalah kehidupan dunia. Kita mati dan hidup, dan kita tak akan dibangkitkan.”
38
إِنْ
Not
هُوَ
(is) he
إِلَّا
but
رَجُلٌ
a man
ٱفْتَرَىٰ
who (has) invented
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبًا
a lie
وَمَا
and not
نَحْنُ
we
لَهُۥ
(in) him
بِمُؤْمِنِينَ
(are) believers
38
“Dia ini hanyalah lelaki yang mereka-reka dusta terhadap Allah, dan kami tak akan beriman kepadanya.”
39
قَالَ
He said
رَبِّ
My Lord
ٱنصُرْنِى
Help me
بِمَا
because
كَذَّبُونِ
they deny me
39
Rasul itu berdoa, “Ya Tuhanku, tolonglah aku kerana mereka telah mendustakan aku.”
40
قَالَ
He said
عَمَّا
After a little while
قَلِيلٍ
After a little while
لَّيُصْبِحُنَّ
surely they will become
نَـٰدِمِينَ
regretful
40
Allah berfirman, “Tak lama lagi mereka pasti akan menyesal.”
41
فَأَخَذَتْهُمُ
So seized them
ٱلصَّيْحَةُ
the awful cry
بِٱلْحَقِّ
in truth
فَجَعَلْنَـٰهُمْ
and We made them
غُثَآءً
(as) rubbish of dead leaves
ۚ
فَبُعْدًا
So away
لِّلْقَوْمِ
with the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
41
Lalu mereka dibinasakan dengan suara yang dahsyat, dan mereka pun mati bergelimpangan.
42
ثُمَّ
Then
أَنشَأْنَا
We produced
مِنۢ
after them
بَعْدِهِمْ
after them
قُرُونًا
a generation
ءَاخَرِينَ
another
42
Kemudian, selepas mereka, Kami ciptakan generasi lain.
43
مَا
Not
تَسْبِقُ
can precede
مِنْ
any
أُمَّةٍ
nation
أَجَلَهَا
its term
وَمَا
and not
يَسْتَـْٔخِرُونَ
they (can) delay (it)
43
Tidak ada satu umat pun yang boleh mendahului ajalnya, dan mereka juga tak boleh menangguhkannya.
44
ثُمَّ
Then
أَرْسَلْنَا
We sent
رُسُلَنَا
Our Messengers
تَتْرَا
(in) succession
ۖ
كُلَّ
Every time
مَا
Every time
جَآءَ
came
أُمَّةً
(to) a nation
رَّسُولُهَا
its Messenger
كَذَّبُوهُ
they denied him
ۚ
فَأَتْبَعْنَا
so We made (them) follow
بَعْضَهُم
some of them
بَعْضًا
others
وَجَعَلْنَـٰهُمْ
and We made them
أَحَادِيثَ
narrations
ۚ
فَبُعْدًا
So away
لِّقَوْمٍ
with a people
لَّا
not
يُؤْمِنُونَ
they believe
44
Kemudian Kami mengutus rasul-rasul berturut-turut. Setiap kali seorang rasul datang kepada umatnya, mereka mendustakannya. Lalu Kami binasakan mereka satu per satu, dan jadikan mereka sebagai cerita sejarah. Binasa dan celakalah bagi kaum yang tidak beriman!
45
ثُمَّ
Then
أَرْسَلْنَا
We sent
مُوسَىٰ
Musa
وَأَخَاهُ
and his brother
هَـٰرُونَ
Harun
بِـَٔايَـٰتِنَا
with Our Signs
وَسُلْطَـٰنٍ
and an authority
مُّبِينٍ
clear
45
Kemudian Kami mengutus Musa dan saudaranya Harun, dengan ayat-ayat Kami dan bukti yang jelas,
46
إِلَىٰ
To
فِرْعَوْنَ
Firaun
وَمَلَإِي۟هِۦ
and his chiefs
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
but they behaved arrogantly
وَكَانُوا۟
and they were
قَوْمًا
a people
عَالِينَ
haughty
46
Kepada Firaun dan para pembesarnya. Tapi mereka sombong, dan mereka adalah kaum yang angkuh.
47
فَقَالُوٓا۟
Then they said
أَنُؤْمِنُ
Shall we believe
لِبَشَرَيْنِ
(in) two men
مِثْلِنَا
like ourselves
وَقَوْمُهُمَا
while their people
لَنَا
for us
عَـٰبِدُونَ
(are) slaves
47
Mereka berkata, “Perlukah kita beriman kepada dua manusia biasa seperti kita, sedangkan kaum mereka (Bani Israil) adalah hamba kita?”
48
فَكَذَّبُوهُمَا
So they denied them
فَكَانُوا۟
and they became
مِنَ
of
ٱلْمُهْلَكِينَ
those who were destroyed
48
Maka mereka mendustakan keduanya, lalu mereka termasuk dalam kalangan yang binasa.
49
وَلَقَدْ
And verily
ءَاتَيْنَا
We gave
مُوسَى
Musa
ٱلْكِتَـٰبَ
the Scripture
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَهْتَدُونَ
be guided
49
Dan Kami telah memberikan Musa kitab (Taurat), supaya mereka mendapat petunjuk.
50
وَجَعَلْنَا
And We made
ٱبْنَ
(the) son
مَرْيَمَ
(of) Maryam
وَأُمَّهُۥٓ
and his mother
ءَايَةً
a Sign
وَءَاوَيْنَـٰهُمَآ
and We sheltered them
إِلَىٰ
to
رَبْوَةٍ
a high ground
ذَاتِ
of tranquility
قَرَارٍ
of tranquility
وَمَعِينٍ
and water springs
50
Dan Kami jadikan anak Maryam (Isa) dan ibunya sebagai tanda kebesaran Kami, dan Kami tempatkan mereka di tanah tinggi yang mempunyai tempat tinggal dan air yang mengalir.
51
يَـٰٓأَيُّهَا
O Messengers
ٱلرُّسُلُ
O Messengers
كُلُوا۟
Eat
مِنَ
of
ٱلطَّيِّبَـٰتِ
the good things
وَٱعْمَلُوا۟
and do
صَـٰلِحًا
righteous (deeds)
ۖ
إِنِّى
Indeed, I Am
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
عَلِيمٌ
All-Knower
51
"Wahai para rasul! Makanlah dari makanan yang baik dan lakukanlah amalan soleh. Sesungguhnya Aku Maha Mengetahui apa yang kamu lakukan."
52
وَإِنَّ
And indeed
هَـٰذِهِۦٓ
this
أُمَّتُكُمْ
your religion
أُمَّةً
(is) religion
وَٰحِدَةً
one
وَأَنَا۠
And I Am
رَبُّكُمْ
your Lord
فَٱتَّقُونِ
so fear Me
52
"Dan sesungguhnya, umat kamu ini adalah umat yang satu, dan Aku adalah Tuhan kamu. Maka bertakwalah kepada-Ku."
53
فَتَقَطَّعُوٓا۟
But they cut off
أَمْرَهُم
their affair (of unity)
بَيْنَهُمْ
between them
زُبُرًا
(into) sects
ۖ
كُلُّ
each
حِزْبٍۭ
faction
بِمَا
in what
لَدَيْهِمْ
they have
فَرِحُونَ
rejoicing
53
Tetapi mereka berpecah menjadi beberapa kelompok, setiap kelompok berbangga dengan apa yang ada pada mereka.
54
فَذَرْهُمْ
So leave them
فِى
in
غَمْرَتِهِمْ
their confusion
حَتَّىٰ
until
حِينٍ
a time
54
Maka biarkan mereka dalam kebingungan mereka buat sementara waktu.
55
أَيَحْسَبُونَ
Do they think
أَنَّمَا
that what
نُمِدُّهُم
We extend to them
بِهِۦ
[with it]
مِن
of
مَّالٍ
wealth
وَبَنِينَ
and children
55
Apakah mereka menyangka bahawa dengan Kami memberi mereka harta dan anak-anak,
56
نُسَارِعُ
We hasten
لَهُمْ
to them
فِى
in
ٱلْخَيْرَٰتِ
the good
ۚ
بَل
Nay
لَّا
not
يَشْعُرُونَ
they perceive
56
Itu bermaksud Kami segera memberi kebaikan kepada mereka? Tidak! Mereka tidak sedar.
57
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
هُم
[they]
مِّنْ
from
خَشْيَةِ
(the) fear
رَبِّهِم
(of) their Lord
مُّشْفِقُونَ
(are) cautious
57
Sesungguhnya, orang-orang yang kerana takut kepada Tuhan mereka sentiasa berhati-hati,
58
وَٱلَّذِينَ
And those
هُم
[they]
بِـَٔايَـٰتِ
in (the) Signs
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
يُؤْمِنُونَ
believe
58
Dan mereka yang beriman kepada ayat-ayat Tuhan mereka,
59
وَٱلَّذِينَ
And those
هُم
[they]
بِرَبِّهِمْ
with their Lord
لَا
(do) not
يُشْرِكُونَ
associate partners
59
Dan mereka yang tidak menyekutukan Tuhan mereka dengan sesuatu pun,
60
وَٱلَّذِينَ
And those who
يُؤْتُونَ
give
مَآ
what
ءَاتَوا۟
they give
وَّقُلُوبُهُمْ
while their hearts
وَجِلَةٌ
(are) fearful
أَنَّهُمْ
because they
إِلَىٰ
to
رَبِّهِمْ
their Lord
رَٰجِعُونَ
(will) return
60
Dan mereka yang memberikan apa yang mereka berikan (sedekah dan amal) dengan hati yang takut (kerana mereka tahu mereka akan kembali kepada Tuhan mereka),
61
أُو۟لَـٰٓئِكَ
(It is) those
يُسَـٰرِعُونَ
who hasten
فِى
in
ٱلْخَيْرَٰتِ
the good (deeds)
وَهُمْ
and they
لَهَا
in them
سَـٰبِقُونَ
(are) foremost
61
Mereka itulah orang-orang yang bersegera dalam kebaikan dan merekalah yang paling dahulu mendapatkannya.
62
وَلَا
And not
نُكَلِّفُ
We burden
نَفْسًا
any soul
إِلَّا
except
وُسْعَهَا
(to) its capacity
ۖ
وَلَدَيْنَا
and with Us
كِتَـٰبٌ
(is) a Record
يَنطِقُ
(which) speaks
بِٱلْحَقِّ
with the truth
ۚ
وَهُمْ
and they
لَا
(will) not
يُظْلَمُونَ
be wronged
62
Dan Kami tidak membebankan seseorang melainkan sesuai dengan kemampuannya. Dan di sisi Kami ada kitab (catatan) yang mengatakan kebenaran, dan mereka tidak akan dizalimi.
63
بَلْ
Nay
قُلُوبُهُمْ
their hearts
فِى
(are) in
غَمْرَةٍ
confusion
مِّنْ
over
هَـٰذَا
this
وَلَهُمْ
and for them
أَعْمَـٰلٌ
(are) deeds
مِّن
besides
دُونِ
besides
ذَٰلِكَ
that
هُمْ
they
لَهَا
for it
عَـٰمِلُونَ
(are) doers
63
Tetapi hati mereka lalai daripada ini, dan mereka memiliki amalan lain yang mereka tetap lakukan.
64
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَآ
when
أَخَذْنَا
We seize
مُتْرَفِيهِم
their affluent ones
بِٱلْعَذَابِ
with the punishment
إِذَا
behold
هُمْ
They
يَجْـَٔرُونَ
cry for help
64
Sehingga apabila Kami timpakan azab kepada mereka yang hidup mewah di antara mereka, mereka pun mula merintih.
65
لَا
(Do) not
تَجْـَٔرُوا۟
cry for help
ٱلْيَوْمَ
today
ۖ
إِنَّكُم
Indeed, you
مِّنَّا
from Us
لَا
not
تُنصَرُونَ
will be helped
65
Janganlah kamu merintih hari ini. Sesungguhnya kamu tidak akan mendapat pertolongan dari Kami.
66
قَدْ
Verily
كَانَتْ
were
ءَايَـٰتِى
My Verses
تُتْلَىٰ
recited
عَلَيْكُمْ
to you
فَكُنتُمْ
but you used
عَلَىٰٓ
(to) on
أَعْقَـٰبِكُمْ
your heels
تَنكِصُونَ
turn back
66
Dulu, ayat-ayat-Ku telah dibacakan kepada kamu, tetapi kamu selalu berpaling darinya.
67
مُسْتَكْبِرِينَ
(Being) arrogant
بِهِۦ
about it
سَـٰمِرًا
conversing by night
تَهْجُرُونَ
speaking evil
67
Dengan penuh kesombongan, kamu mengabaikannya, dan kamu memperkatakan hal yang tidak benar tentangnya.
68
أَفَلَمْ
Then, do not
يَدَّبَّرُوا۟
they ponder
ٱلْقَوْلَ
the Word
أَمْ
or
جَآءَهُم
has come to them
مَّا
what
لَمْ
not
يَأْتِ
(had) come
ءَابَآءَهُمُ
(to) their forefathers
ٱلْأَوَّلِينَ
(to) their forefathers
68
Apakah mereka tidak merenungkan firman ini (Al-Qur'an)? Ataukah telah datang kepada mereka sesuatu yang belum pernah datang kepada nenek moyang mereka dahulu?
69
أَمْ
Or
لَمْ
(do) not
يَعْرِفُوا۟
they recognize
رَسُولَهُمْ
their Messenger
فَهُمْ
so they
لَهُۥ
(are) rejecting him
مُنكِرُونَ
(are) rejecting him
69
Atau mereka tidak mengenali rasul mereka, sehingga mereka mengingkarinya?
70
أَمْ
Or
يَقُولُونَ
they say
بِهِۦ
In him
جِنَّةٌۢ
(is) madness
ۚ
بَلْ
Nay
جَآءَهُم
he brought them
بِٱلْحَقِّ
the truth
وَأَكْثَرُهُمْ
but most of them
لِلْحَقِّ
to the truth
كَـٰرِهُونَ
(are) averse
70
Atau mereka berkata bahawa dia itu gila? Tidak! Tetapi dia datang kepada mereka dengan kebenaran, tetapi kebanyakan mereka membenci kebenaran itu.
71
وَلَوِ
But if
ٱتَّبَعَ
(had) followed
ٱلْحَقُّ
the truth
أَهْوَآءَهُمْ
their desires
لَفَسَدَتِ
surely (would) have been corrupted
ٱلسَّمَـٰوَٰتُ
the heavens
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
وَمَن
and whoever
فِيهِنَّ
(is) therein
ۚ
بَلْ
Nay
أَتَيْنَـٰهُم
We have brought them
بِذِكْرِهِمْ
their reminder
فَهُمْ
but they
عَن
from
ذِكْرِهِم
their reminder
مُّعْرِضُونَ
(are) turning away
71
Sekiranya kebenaran itu mengikuti hawa nafsu mereka, pasti langit, bumi, dan segala yang ada di dalamnya akan hancur. Sebenarnya, Kami telah memberikan peringatan kepada mereka, tetapi mereka berpaling daripada peringatan itu.
72
أَمْ
Or
تَسْـَٔلُهُمْ
you ask them
خَرْجًا
(for) a payment
فَخَرَاجُ
But the payment
رَبِّكَ
(of) your Lord
خَيْرٌ
(is) best
ۖ
وَهُوَ
and He
خَيْرُ
(is) the Best
ٱلرَّٰزِقِينَ
(of) the Providers
72
Atau kamu meminta upah daripada mereka? Sedangkan upah dari Tuhanmu lebih baik, dan Dia adalah sebaik-baik pemberi rezeki.
73
وَإِنَّكَ
And indeed, you
لَتَدْعُوهُمْ
certainly call them
إِلَىٰ
to
صِرَٰطٍ
(the) Path
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
73
Dan sesungguhnya, kamu menyeru mereka ke jalan yang lurus.
74
وَإِنَّ
And indeed
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يُؤْمِنُونَ
believe
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
in the Hereafter
عَنِ
from
ٱلصِّرَٰطِ
the path
لَنَـٰكِبُونَ
surely (are) deviating
74
Tetapi orang-orang yang tidak beriman kepada akhirat pasti menyimpang dari jalan itu.
75
وَلَوْ
And if
رَحِمْنَـٰهُمْ
We had mercy on them
وَكَشَفْنَا
and We removed
مَا
what
بِهِم
(was) on them
مِّن
of
ضُرٍّ
(the) hardship
لَّلَجُّوا۟
surely they would persist
فِى
in
طُغْيَـٰنِهِمْ
their transgression
يَعْمَهُونَ
wandering blindly
75
Sekiranya Kami merahmati mereka dan menghilangkan kesusahan mereka, pasti mereka akan terus-menerus dalam kesesatan mereka, terpukau dalam kebingungan.
76
وَلَقَدْ
And verily
أَخَذْنَـٰهُم
We seized them
بِٱلْعَذَابِ
with the punishment
فَمَا
but not
ٱسْتَكَانُوا۟
they submit
لِرَبِّهِمْ
to their Lord
وَمَا
and not
يَتَضَرَّعُونَ
they supplicate humbly
76
Dan sesungguhnya, Kami telah menimpakan azab ke atas mereka, tetapi mereka tetap tidak tunduk kepada Tuhan mereka, malah terus berkeras kepala.
77
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
فَتَحْنَا
We opened
عَلَيْهِم
for them
بَابًا
a gate
ذَا
of a punishment
عَذَابٍ
of a punishment
شَدِيدٍ
severe
إِذَا
behold
هُمْ
They
فِيهِ
in it
مُبْلِسُونَ
(will be in) despair
77
Sehingga apabila Kami buka kepada mereka pintu azab yang dahsyat, tiba-tiba mereka menjadi putus asa.
78
وَهُوَ
And He
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
أَنشَأَ
produced
لَكُمُ
for you
ٱلسَّمْعَ
the hearing
وَٱلْأَبْصَـٰرَ
and the sight
وَٱلْأَفْـِٔدَةَ
and the feeling
ۚ
قَلِيلًا
little
مَّا
(is) what
تَشْكُرُونَ
you give thanks
78
Dialah yang menciptakan bagi kamu pendengaran, penglihatan, dan hati. Tetapi sedikit sekali kamu bersyukur.
79
وَهُوَ
And He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَإِلَيْهِ
and to Him
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
79
Dialah yang menciptakan kamu dan menjadikan kamu berkembang di bumi, dan kepada-Nya kamu akan dikumpulkan.
80
وَهُوَ
And He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
يُحْىِۦ
gives life
وَيُمِيتُ
and causes death
وَلَهُ
and for Him
ٱخْتِلَـٰفُ
(is the) alternation
ٱلَّيْلِ
(of) the night
وَٱلنَّهَارِ
and the day
ۚ
أَفَلَا
Then will not
تَعْقِلُونَ
you reason
80
Dan Dialah yang menghidupkan dan mematikan, dan Dia yang menentukan pergantian malam dan siang. Tidakkah kamu memahami?
81
بَلْ
Nay
قَالُوا۟
they say
مِثْلَ
(the) like
مَا
(of) what
قَالَ
said
ٱلْأَوَّلُونَ
the former (people)
81
Tetapi mereka berkata seperti yang dikatakan oleh orang-orang terdahulu.
82
قَالُوٓا۟
They said
أَءِذَا
What! When
مِتْنَا
we are dead
وَكُنَّا
and become
تُرَابًا
dust
وَعِظَـٰمًا
and bones
أَءِنَّا
would we
لَمَبْعُوثُونَ
surely be resurrected
82
Mereka berkata, "Adakah setelah kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, kami akan dibangkitkan kembali?"
83
لَقَدْ
Verily
وُعِدْنَا
we have been promised
نَحْنُ
[we]
وَءَابَآؤُنَا
and our forefathers
هَـٰذَا
this
مِن
before
قَبْلُ
before
إِنْ
not
هَـٰذَآ
(is) this
إِلَّآ
but
أَسَـٰطِيرُ
(the) tales
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
83
"Sungguh, ini hanyalah dongeng orang dahulu."
84
قُل
Say
لِّمَنِ
To whom (belongs)
ٱلْأَرْضُ
the earth
وَمَن
and whoever
فِيهَآ
(is) in it
إِن
if
كُنتُمْ
you
تَعْلَمُونَ
know
84
Katakanlah, "Siapakah yang memiliki bumi dan segala isinya, jika kamu mengetahui?"
85
سَيَقُولُونَ
They will say
لِلَّهِ
To Allah
ۚ
قُلْ
Say
أَفَلَا
Then will not
تَذَكَّرُونَ
you remember
85
Mereka pasti akan menjawab, "Milik Allah." Katakanlah, "Maka, tidakkah kamu mahu mengambil pelajaran?"
86
قُلْ
Say
مَن
Who
رَّبُّ
(is the) Lord
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
(of) the seven heavens
ٱلسَّبْعِ
(of) the seven heavens
وَرَبُّ
and (the) Lord
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
ٱلْعَظِيمِ
the Great
86
Katakanlah, "Siapakah Tuhan langit yang tujuh dan Tuhan ‘Arsy yang agung?"
87
سَيَقُولُونَ
They will say
لِلَّهِ
Allah
ۚ
قُلْ
Say
أَفَلَا
Then will not
تَتَّقُونَ
you fear (Him)
87
Mereka pasti akan berkata, "Milik Allah." Katakanlah, "Maka, tidakkah kamu bertakwa?"
88
قُلْ
Say
مَنۢ
Who is (it)
بِيَدِهِۦ
in Whose Hand(s)
مَلَكُوتُ
(is the) dominion
كُلِّ
(of) all
شَىْءٍ
things
وَهُوَ
and He
يُجِيرُ
protects
وَلَا
and no (one)
يُجَارُ
(can) be protected
عَلَيْهِ
against Him
إِن
If
كُنتُمْ
you
تَعْلَمُونَ
know
88
Katakanlah, "Siapakah yang memiliki segala sesuatu, yang menguasai (segala urusan), tetapi Dia sendiri tidak dikuasai oleh sesiapa, jika kamu mengetahui?"
89
سَيَقُولُونَ
They will say
لِلَّهِ
Allah
ۚ
قُلْ
Say
فَأَنَّىٰ
Then how
تُسْحَرُونَ
are you deluded
89
Mereka pasti akan berkata, "Milik Allah." Katakanlah, "Jadi, bagaimana kamu boleh tertipu?"
90
بَلْ
Nay
أَتَيْنَـٰهُم
We (have) brought them
بِٱلْحَقِّ
the truth
وَإِنَّهُمْ
but indeed, they
لَكَـٰذِبُونَ
surely, (are) liars
90
Sebenarnya, Kami telah mendatangkan kebenaran kepada mereka, tetapi mereka memang suka berdusta.
91
مَا
Not
ٱتَّخَذَ
Allah has taken
ٱللَّهُ
Allah has taken
مِن
any
وَلَدٍ
son
وَمَا
and not
كَانَ
is
مَعَهُۥ
with Him
مِنْ
any
إِلَـٰهٍ
god
ۚ
إِذًا
Then
لَّذَهَبَ
surely (would have) taken away
كُلُّ
each
إِلَـٰهٍۭ
god
بِمَا
what
خَلَقَ
he created
وَلَعَلَا
and surely would have overpowered
بَعْضُهُمْ
some of them
عَلَىٰ
[on]
بَعْضٍ
others
ۚ
سُبْحَـٰنَ
Glory be
ٱللَّهِ
(to) Allah
عَمَّا
above what
يَصِفُونَ
they attribute
91
Allah tidak mempunyai anak, dan tidak ada Tuhan lain bersama-Nya. Jika ada, pasti setiap Tuhan akan membawa ciptaan masing-masing, dan mereka pasti akan saling mengalahkan satu sama lain. Maha Suci Allah dari segala yang mereka sifatkan.
92
عَـٰلِمِ
Knower
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
وَٱلشَّهَـٰدَةِ
and the witnessed
فَتَعَـٰلَىٰ
exalted is He
عَمَّا
above what
يُشْرِكُونَ
they associate
92
Dia Maha Mengetahui yang ghaib dan yang nyata, dan Dia Maha Tinggi dari apa yang mereka sekutukan.
93
قُل
Say
رَّبِّ
My Lord
إِمَّا
If
تُرِيَنِّى
You should show me
مَا
what
يُوعَدُونَ
they are promised
93
Katakanlah, "Ya Tuhanku, jika Engkau mahu memperlihatkan kepadaku azab yang diancamkan kepada mereka,
94
رَبِّ
My Lord
فَلَا
then (do) not
تَجْعَلْنِى
place me
فِى
among
ٱلْقَوْمِ
the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
94
Maka, ya Tuhanku, janganlah Engkau jadikan aku dalam kalangan orang yang zalim."
95
وَإِنَّا
And indeed We
عَلَىٰٓ
on
أَن
that
نُّرِيَكَ
We show you
مَا
what
نَعِدُهُمْ
We have promised them
لَقَـٰدِرُونَ
surely able
95
Dan sesungguhnya, Kami berkuasa untuk memperlihatkan kepadamu apa yang Kami janjikan kepada mereka.
96
ٱدْفَعْ
Repel
بِٱلَّتِى
by that
هِىَ
which
أَحْسَنُ
(is) best
ٱلسَّيِّئَةَ
the evil
ۚ
نَحْنُ
We
أَعْلَمُ
know best
بِمَا
of what
يَصِفُونَ
they attribute
96
Tolaklah kejahatan dengan cara yang lebih baik. Kami lebih tahu apa yang mereka katakan.
97
وَقُل
And say
رَّبِّ
My Lord
أَعُوذُ
I seek refuge
بِكَ
in You
مِنْ
from
هَمَزَٰتِ
(the) suggestions
ٱلشَّيَـٰطِينِ
(of) the evil ones
97
Dan katakanlah, "Ya Tuhanku, aku berlindung kepada-Mu dari bisikan syaitan."
98
وَأَعُوذُ
And I seek refuge
بِكَ
in You
رَبِّ
My Lord
أَن
Lest
يَحْضُرُونِ
they be present with me
98
"Dan aku berlindung kepada-Mu, ya Tuhanku, agar mereka tidak mendekati aku."
99
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
جَآءَ
comes
أَحَدَهُمُ
(to) one of them
ٱلْمَوْتُ
the death
قَالَ
he says
رَبِّ
My Lord
ٱرْجِعُونِ
Send me back
99
Sehingga apabila kematian datang kepada seseorang dari mereka, dia berkata, "Ya Tuhanku, kembalikanlah aku ke dunia,
100
لَعَلِّىٓ
That I may
أَعْمَلُ
do
صَـٰلِحًا
righteous (deeds)
فِيمَا
in what
تَرَكْتُ
I left behind
ۚ
كَلَّآ
No
ۚ
إِنَّهَا
Indeed, it
كَلِمَةٌ
(is) a word
هُوَ
he
قَآئِلُهَا
speaks it
ۖ
وَمِن
and before them
وَرَآئِهِم
and before them
بَرْزَخٌ
(is) a barrier
إِلَىٰ
till
يَوْمِ
(the) Day
يُبْعَثُونَ
they are resurrected
100
Agar aku dapat berbuat baik dalam apa yang telah aku tinggalkan." Tidak! Itu hanyalah kata-kata yang dia ucapkan sahaja. Dan di hadapan mereka ada barzakh hingga hari mereka dibangkitkan.
101
فَإِذَا
So when
نُفِخَ
is blown
فِى
in
ٱلصُّورِ
the trumpet
فَلَآ
then not
أَنسَابَ
(there) will be relationship
بَيْنَهُمْ
among them
يَوْمَئِذٍ
that Day
وَلَا
and not
يَتَسَآءَلُونَ
will they ask each other
101
Apabila sangkakala ditiup, maka tidak ada lagi hubungan kekeluargaan antara mereka pada hari itu, dan mereka juga tidak akan bertanya satu sama lain.
102
فَمَن
Then (the one) whose
ثَقُلَتْ
(are) heavy
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
then those
هُمُ
they
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
102
Sesiapa yang berat timbangan amal baiknya, maka mereka itulah orang yang berjaya.
103
وَمَنْ
But (the one) whose
خَفَّتْ
(are) light
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
then those
ٱلَّذِينَ
they [who]
خَسِرُوٓا۟
have lost
أَنفُسَهُمْ
their souls
فِى
in
جَهَنَّمَ
Hell
خَـٰلِدُونَ
they (will) abide forever
103
Dan sesiapa yang ringan timbangan amal baiknya, maka mereka itulah orang yang merugikan diri sendiri. Mereka kekal dalam neraka.
104
تَلْفَحُ
Will burn
وُجُوهَهُمُ
their faces
ٱلنَّارُ
the Fire
وَهُمْ
and they
فِيهَا
in it
كَـٰلِحُونَ
(will) grin with displaced lips
104
Wajah mereka dibakar oleh api neraka, dan mereka berada dalam keadaan muram dan hina.
105
أَلَمْ
Were not
تَكُنْ
Were not
ءَايَـٰتِى
My Verses
تُتْلَىٰ
recited
عَلَيْكُمْ
to you
فَكُنتُم
and you used (to)
بِهَا
deny them
تُكَذِّبُونَ
deny them
105
(Dikatakan kepada mereka), “Bukankah ayat-ayat-Ku telah dibacakan kepada kamu, tetapi kamu tetap mendustakannya?”
106
قَالُوا۟
They (will) say
رَبَّنَا
Our Lord
غَلَبَتْ
Overcame
عَلَيْنَا
[on] us
شِقْوَتُنَا
our wretchedness
وَكُنَّا
and we were
قَوْمًا
a people
ضَآلِّينَ
astray
106
Mereka berkata, “Ya Tuhan kami, kesombongan kami telah mengalahkan kami, dan kami memang golongan yang sesat.”
107
رَبَّنَآ
Our Lord
أَخْرِجْنَا
Bring us out
مِنْهَا
from it
فَإِنْ
then if
عُدْنَا
we return
فَإِنَّا
then indeed, we
ظَـٰلِمُونَ
(would be) wrongdoers
107
“Ya Tuhan kami, keluarkanlah kami dari neraka ini! Jika kami kembali (melakukan dosa), maka sesungguhnya kami adalah orang yang zalim.”
108
قَالَ
He (will) say
ٱخْسَـُٔوا۟
Remain despised
فِيهَا
in it
وَلَا
and (do) not
تُكَلِّمُونِ
speak to Me
108
Allah berfirman, “Diamlah kamu di dalamnya, dan jangan berbicara dengan-Ku!”
109
إِنَّهُۥ
Indeed
كَانَ
(there) was
فَرِيقٌ
a party
مِّنْ
of
عِبَادِى
My slaves
يَقُولُونَ
(who) said
رَبَّنَآ
Our Lord
ءَامَنَّا
We believe
فَٱغْفِرْ
so forgive
لَنَا
us
وَٱرْحَمْنَا
and have mercy on us
وَأَنتَ
and You
خَيْرُ
(are) best
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) those who show mercy
109
Dulu, ada segolongan hamba-Ku yang berdoa, ‘Ya Tuhan kami, kami telah beriman, maka ampunilah kami dan rahmatilah kami, kerana Engkau adalah sebaik-baik yang memberi rahmat.’
110
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ
But you took them
سِخْرِيًّا
(in) mockery
حَتَّىٰٓ
until
أَنسَوْكُمْ
they made you forget
ذِكْرِى
My remembrance
وَكُنتُم
and you used (to)
مِّنْهُمْ
at them
تَضْحَكُونَ
laugh
110
Tetapi kamu mengejek mereka, sehingga lupa mengingat Aku, dan kamu terus menertawakan mereka.
111
إِنِّى
Indeed, I
جَزَيْتُهُمُ
have rewarded them
ٱلْيَوْمَ
this Day
بِمَا
because
صَبَرُوٓا۟
they were patient
أَنَّهُمْ
indeed, they
هُمُ
[they]
ٱلْفَآئِزُونَ
(are) the successful ones
111
Hari ini, Aku memberi ganjaran kepada mereka atas kesabaran mereka. Mereka itulah orang yang berjaya.
112
قَـٰلَ
He will say
كَمْ
How long
لَبِثْتُمْ
did you remain
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
عَدَدَ
(in) number
سِنِينَ
(of) years
112
Allah bertanya (kepada ahli neraka), “Berapa lama kamu hidup di bumi?”
113
قَالُوا۟
They will say
لَبِثْنَا
We remained
يَوْمًا
a day
أَوْ
or
بَعْضَ
a part
يَوْمٍ
(of) a day
فَسْـَٔلِ
but ask
ٱلْعَآدِّينَ
those who keep count
113
Mereka menjawab, “Kami tinggal hanya sehari atau sebahagian hari sahaja. Tanyakan kepada mereka yang mengira (dengan tepat).”
114
قَـٰلَ
He will say
إِن
Not
لَّبِثْتُمْ
you stayed
إِلَّا
but
قَلِيلًا
a little
ۖ
لَّوْ
if
أَنَّكُمْ
only you
كُنتُمْ
[you]
تَعْلَمُونَ
knew
114
Allah berfirman, “Kamu hanya tinggal sebentar sahaja, kalau kamu tahu.”
115
أَفَحَسِبْتُمْ
Then did you think
أَنَّمَا
that
خَلَقْنَـٰكُمْ
We created you
عَبَثًا
uselessly
وَأَنَّكُمْ
and that you
إِلَيْنَا
to Us
لَا
not
تُرْجَعُونَ
will be returned
115
“Maka, adakah kamu menyangka bahawa Kami menciptakan kamu dengan sia-sia, dan kamu tidak akan dikembalikan kepada Kami?”
116
فَتَعَـٰلَى
So exalted is
ٱللَّهُ
Allah
ٱلْمَلِكُ
the King
ٱلْحَقُّ
the Truth
ۖ
لَآ
(There is) no
إِلَـٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَ
Him
رَبُّ
(the) Lord
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
ٱلْكَرِيمِ
Honorable
116
Maha Tinggi Allah, Raja yang sebenar! Tidak ada Tuhan selain Dia, Tuhan ‘Arsy yang mulia.
117
وَمَن
And whoever
يَدْعُ
invokes
مَعَ
with
ٱللَّهِ
Allah
إِلَـٰهًا
god
ءَاخَرَ
other
لَا
no
بُرْهَـٰنَ
proof
لَهُۥ
for him
بِهِۦ
in it
فَإِنَّمَا
Then only
حِسَابُهُۥ
his account
عِندَ
(is) with
رَبِّهِۦٓ
his Lord
ۚ
إِنَّهُۥ
Indeed, [he]
لَا
not
يُفْلِحُ
will succeed
ٱلْكَـٰفِرُونَ
the disbelievers
117
Sesiapa yang menyembah Tuhan lain selain Allah tanpa sebarang bukti, maka balasannya adalah di sisi Tuhannya. Sesungguhnya, orang-orang kafir tidak akan berjaya.
118
وَقُل
And say
رَّبِّ
My Lord
ٱغْفِرْ
Forgive
وَٱرْحَمْ
and have mercy
وَأَنتَ
and You
خَيْرُ
(are the) Best
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) those who show mercy
118
Dan katakanlah, “Ya Tuhanku, ampunilah dan rahmatilah, kerana Engkau adalah sebaik-baik yang memberi rahmat.”